道 La strada
|
ジェルソミーナはザンパノに芸を教えられ,二人は見せ物をしながら旅をする。
|
ザンパノ
|
Grazie,grazie. Adesso, signore e signori, per la prima volta in questa città, andiamo a dare inizio a una nuovissima farsa tutta da ridere! Salute!Salute, capo! Ah, se c'è qualche malato di cuore, meglio che non guardi, perchè potrebbe morie dalle risate. Siccome noi lavoriamo per la fabbrica dell'appetito, mia moglie dopo passerà con il cappello. Ehi, dai, sbrigati!
|
ありがとう、ありがとう。みなさん、これからこの町で初めて新しい喜劇を始めましょう。こんにちは!こんにちは!もし心臓の悪い人がいれば大笑いして死ぬかもしれないのでみないほうがいいでしょう。わたしたちは生計を立てるために働いているので、後で妻が帽子を持って周ります。用意を急げ!
|
ザンパノ
|
Buongiorno "sirognina" Gelsomina!
|
こんにちはジェルソミーナ!
|
ジェルソミーナ
|
Zampanò!
|
ザンパノ!
|
ザンパノ
|
Mi scusi la domanda, lei ci ha paura del mio "ciufile"? | Ho detto: mi scusi la domanda, ma ci ha paura del mio "ciufile"? Eh, va bene, se non ci fa paura, andiamo a "ciacca" con il "ciufile".
すみませんお嬢さん、わたしの銃が恐いですか? | わたしは言ったんだよ:すいませんお嬢さん、私の銃が恐いですか? いいよ、恐くないならこの銃で狩をしましょう。
[avere]
+ paura
+ di
+ 物
| 〜を恐れる [fare] + paura + a + 人 〜を恐がらせる 「a+人」→間接補語代名詞 ※"ci fa paura" の ci = le = a lei | ||||||
Kato Yoko 2000/06/26