無防備都市 Roma città aperta
|
マンフレーディの恋人であるマリーナに、マンフレーディがやってきたことを知らせに親友、ラウレッタがマリーナの部屋を訪れる。
| マリーナ
| Ma come? Non ti ha spiegato?
| 本当に?あなたに説明しなかったの?
| ラウレッタ
| No, ti dico io, poi non gli ho domandato altro. Ero in vestaglia, figurati con bigodini!... Non ti cambi? Fra poco tocca a te.
| ええ。それに他に質問しなかったわ。私は部屋着だったし、カーラーをつけてたのよ!着がえないの?もうじきあなたの番よ。
| マリーナ
| Come sapeva dove abitavi?
| あなたがどこに住んでたかどうして知ってたの?
| ラウレッタ
| Già, come lo sapeva? Eh, gli avrai detto tu!
| どうして知ってたかって? あなたが言ったんじゃないの!
| マリーナ
| Io non gliel'ho mai detto.
| 私は決して言ってないわ。
|
[sapere]
+ dove
+ 節(直説法)
| どこに〜か知っている | ||||||
TAKAKO YAMAGUCHI 2000/05/15